Talk:Hirohito: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>David E. Volk
m (subpages)
imported>John Stephenson
(Characters, romanization, translation of 'Dai Nippon Teikoku Tennoo')
Line 2: Line 2:
==done?==
==done?==
I'm pretty much done with my work on this article--others please jump in. It's been an education for me (which is why I write these articles).[[User:Richard Jensen|Richard Jensen]] 03:03, 28 May 2008 (CDT)
I'm pretty much done with my work on this article--others please jump in. It's been an education for me (which is why I write these articles).[[User:Richard Jensen|Richard Jensen]] 03:03, 28 May 2008 (CDT)
:I've added the Japanese characters for the names. I romanized them to remove the macron (in ō), as this is confusing for readers and English media and sources seem to drop it (see also [[CZ:Romanization/Japanese]]). I struggled a bit with the translation of 'Dai Nippon Teikoku Tennoo': 'Dai Nippon' is 'Greater Japan', 'Teikoku' means either 'imperial' or 'empire', 'Tennoo' is 'emperor', but literally 'Heaven(ly) Ruler'. I settled on 'Heavenly Ruler of the Greater Japanese Empire', but alternatives are certainly possible. 'Dai Nippon Teikoku' is often translated as simply 'Imperial Japan'. [[User:John Stephenson|John Stephenson]] 00:44, 7 June 2008 (CDT)

Revision as of 00:44, 7 June 2008

This article is developed but not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
To learn how to update the categories for this article, see here. To update categories, edit the metadata template.
 Definition The 124th and longest-reigning Emperor of Japan, 1926-89. [d] [e]
Checklist and Archives
 Workgroup categories History and Politics [Categories OK]
 Subgroup category:  Pacific War
 Talk Archive none  English language variant American English

done?

I'm pretty much done with my work on this article--others please jump in. It's been an education for me (which is why I write these articles).Richard Jensen 03:03, 28 May 2008 (CDT)

I've added the Japanese characters for the names. I romanized them to remove the macron (in ō), as this is confusing for readers and English media and sources seem to drop it (see also CZ:Romanization/Japanese). I struggled a bit with the translation of 'Dai Nippon Teikoku Tennoo': 'Dai Nippon' is 'Greater Japan', 'Teikoku' means either 'imperial' or 'empire', 'Tennoo' is 'emperor', but literally 'Heaven(ly) Ruler'. I settled on 'Heavenly Ruler of the Greater Japanese Empire', but alternatives are certainly possible. 'Dai Nippon Teikoku' is often translated as simply 'Imperial Japan'. John Stephenson 00:44, 7 June 2008 (CDT)