Talk:French words in English/Catalogs: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>Hayford Peirce (the shoulders of giants) |
imported>Hayford Peirce (→amuse-moi: mais a toi a decider) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
I'm most impressed by you all. [[User:Ro Thorpe|Ro Thorpe]] 17:16, 2 May 2008 (CDT) | I'm most impressed by you all. [[User:Ro Thorpe|Ro Thorpe]] 17:16, 2 May 2008 (CDT) | ||
:It is nothing. I can see farther because I stand on the shoulders of giants. Or some such. Hehe.... [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 17:30, 2 May 2008 (CDT) | :It is nothing. I can see farther because I stand on the shoulders of giants. Or some such. Hehe.... [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 17:30, 2 May 2008 (CDT) | ||
== amuse-moi == | |||
Neither of the "amuse" are in the MW but I see them all the time in the foodie articles of the NYT, Cook Illustrated, etc., so they're certain au courant.... [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 15:05, 7 May 2008 (CDT) |
Revision as of 14:05, 7 May 2008
Oh, this is fine. Did you work it out for yourself, Hayford? Ro Thorpe 15:50, 2 May 2008 (CDT)
- I wuz channelling Bill Gates, Steve Jobs, and Albert Einstein the whole time. With a couple of hints from Isaac Newton. Made it easy, hehe.... Hayford Peirce 16:14, 2 May 2008 (CDT)
I'm most impressed by you all. Ro Thorpe 17:16, 2 May 2008 (CDT)
- It is nothing. I can see farther because I stand on the shoulders of giants. Or some such. Hehe.... Hayford Peirce 17:30, 2 May 2008 (CDT)
amuse-moi
Neither of the "amuse" are in the MW but I see them all the time in the foodie articles of the NYT, Cook Illustrated, etc., so they're certain au courant.... Hayford Peirce 15:05, 7 May 2008 (CDT)