French words in English/Catalogs: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Ro Thorpe
(felicitations)
imported>Ro Thorpe
Line 1,548: Line 1,548:
|-
|-
|nouveau
|nouveau
|
|*nû-vô
|-
|-
|nouveau riche
|nouveau riche
Line 1,554: Line 1,554:
|-
|-
|nouvelle
|nouvelle
|nuvél
|*nuvél
|-
|-
|nouvelle cuisine
|nouvelle cuisine
|nuvél-quizêen
|*nuvél-quizêen
|-
|-
|nouvelle vague
|nouvelle vague
|nuvél-vàg
|*nuvél-vàg
|-
|-
|nuance
|nuance
|
|nûànce
|-
|-
|<span id="O"></span> objet d'art
|<span id="O"></span> objet d'art

Revision as of 15:34, 26 June 2008

This article is developing and not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
Catalogs [?]
 
An informational catalog, or several catalogs, about French words in English.

List of French words in English

This is a list of words that may retain their French written accents, or be written in italics, or have a strange or little-known pronunciation in English, in any combination. The accents in the pronunciation column show stress and pronunciation (see English spellings for a table). The equals sign (=) introduces a word that has the same pronunciation (no other kind of connection is implied), and an asterisk (*) is placed before a respelling.

Click on any of the letters below to see the words beginning with that letter.

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

Spelling, French accents optional Pronunciation[1]
abatis, abattis ábatis, abáttis
abattoir ábətwar
abbé ábbay
absinth(e) ábsínth, ábsànth; or -t
à deux *à-dë
adieu adyë
(agent) provocateur *ázhonprovoca-tër
aide(-de-camp) = âid help *dəcàn
aide-mémoire = âid help *mém-wàr
aiguille *aigwîl
aiguillétte *aigwilét
aileron âileron
à la carte *àlà càrt
à la mode *àlà môde
amour propre *amorprópr
amuse-bouche amûse *boûsh
amuse-gueule amûse gïrl (BrE gïrl)
ancien régime *ánciàrè-zhêem
apéritif *aperitêef
appelation appelâtion
après aprây
après-ski apray-skì
argot slang = Àrgo ship
arrière-ban *áriér-bán
arrière-pensée *áriér-pànsây
arriviste *árì-vêest
arrondissement *áron-dêesmon
artiste *artêest
art moderne *armo-dérn
art nouveau *arnu-vô
attaché *ətáshay
aubergine[2] *ôberzhêen
au fait ôh Fây
au fond ôh *fón
au gratin ôh *gratán
au jus ôh *zhû
au naturel ôh *naturél
au poivre ôh *pwàhvr
au pair ôh pãir
auteur ôh *tër
au revoir ôh *rəvwàr
avant la lettre *avànlà-létrə
avenue ávenue
avoirdupois, avoir-du-pois *avrdupŏiz
badinage *bádinàzh
bagatelle bagatélle
baguette *bagét
bain-marie *bán-marìe
ballad bállad
ballade ballàde
ballet *bálay
bandeau *bandô
banderole banderôle
banlieue *bàn-lyë
baron báron
baroque *barôk, *barók
barquette *barkét
barrage *bárràzh
beau singular, beaux, beaus plural *bô singular, bôz plural
beaucoup (slang) *bô-coô
beau geste, beaux gestes, beau gestes plural *bô-zhést
beau ideal, beaux ideals plural *bôwidây-ál, bôzidây-ál
beau monde *bô-mónd
beaux arts *bô-zàr
beige *bâizh
belle of the ball = béll ring
belle epoque *bélây-pók
belles lettres béll *létra
beret béray
bête noire *bét-nwàr
beurre blanc bër-blànc
beurre manié bër-mániay
beurre noir bër-nwàr
bezique bəzêek
bidet BrE *bêedây, AmE *bidây, bidét
bizarre strange *bí-zàr, cf. bazàar shop, bə-
blancmange *bləmànzh
blasé *blà-zây
blouse *blòuz
blouson *bloûzon
bon mot *bón-mô
bon ton *bón-tón
bon vivant *bon-vìvàn
bouclé *boûclây
boudin *boûdán
boudoir *boûdwàr
bouffant *boûffàn
bougie *boozhêe
bouillabaisse *bwêeabâisse
bouillon *bwêeon
boule boûle
boulevard boûlevard
boulevardier *boôlə-vàrdiay
bouleversement *boôlə-vérsmón
bouquet boukây
bouquet garni boukâygar-nêe
bourgeois, noun and adjective
bourgeoise, noun
bourgeoisie
bourguignonne or bourguignon
bourrée
bourride
boutique *bootêek
boutonnière *boôtoni-ére
Bouvier des Flandres
brasserie
brassiere
bric-à-brac *brícabrac
brie brìe
brioche *brêe-ósh
buffet
bureau
bureau de change *bûrodə-shónzh
burlesque
cabaret *cábəray
cabernet franc *cábernây-fràn, some AmE *cábernây-fránk
cabernet sauvignon *cábernâysovêen-yón
cabinet cábinet
cabotin cabotán
cabriole cabriôle
cabriolet *cabriolây
cachalot *cáshalót, *cáshalô
cache hide = cásh money
cachepot *cáshpo, *cáshpót
cachet *cáshây
cachou lozenge, catechu = cáshew nut
cadet
café cáfè
café au lait cáfè ôh lây
café noir
cahier
camembert *cámembér
camouflage *cáməflàzh
canapé cánapè
canaille *canàî
canard cánard
caprice caprìce
caramel cáramel
carousel *carəssél
carte blanche *càrt-blànsh
cause célèbre *côze-celébrə
cerise
c'ést la vie *sâyla-vêe
c'ést la guerre *sâyla-gãir
chablis *shábly
chaconne
chacun à son goût *shákən-ason-goô
chagrin *shágrin
chalet
chamois BrE *shámwà, AmE *shámmy
Champagne, BrE champagne[3] shám pâin
chanson
chanteuse BrE *shàn-tëuz, AmE *shán-tûz
chapeau, chapeaux plural *sháppo, *sháppôz
chaperon *sháperôn
charabanc *shárabang
charade BrE *shəràd, AmE *shərâde
charcuterie
chargé d'affaires *shàrzhâydá fãir
charivari BrE *sharivàri, AmE *shivarêe
chartreuse BrE *shartrëuz, AmE *shartreûz
chassé
chasseur
chassis
château, châteaux plural *shátto, *sháttôz
chateaubriand
chatelain
chatelaine
chauffeur *shô-fër
chef *shéf
chef d'oeuvre *shây-dëvr
chemin de fer (card game) *shəmánda fãir
chemise *shəmêez
chemisette *shəmeezét
chenille chənêe, chənìl
cherchez la femme, chercher la femme *shérchèla-fám
cheval-de-frise, chevaux-de-frise *shəváldə frêeze, *shəvôdə frêeze
chevalier *shəválêeây
chevelure *shəvəlûre
chèvre *shévra
chez house = Shây person
chic
chichi
chiffon *shíffon
chiffonade *shiffonàd
chiffonier *shiffónìây
chignon *shìnyon
choucroute shoô *croût
chûte fall = shoôt shot
cigarette *cigərét
cinema cínemà, *cínemə
cinemathèque *cínematek
cinemaphotograph cínema phôtograph
cinema verite cínema *véritè
Cítroën ™ *Sítrən
claque
claqueur
cliché *clêeshây (AmE stresses 2nd syllable)
clientèle *cleeontél
clique *clêek
cloche *clósh
Cointreau, BrE cointreau *quantrô
collage *cóllàzh
college cóllege
colonnade colonnâde
colporteur *cólporter
comedienne comediénne
comme ci, comme ça *comsêe-comsà
comme il faut *comêel-fô
commode commôde
commune cómmune
compère cómpére host, cf. compãre contrast
compote compóte
concierge *cóncìërzh
confit *cónfì
confrère cónfrére
concours d'elegance *concordele-gànce
conduit *cóndwít
consommé consómmè
contretemps *cóntratóm
coq au vin cóck ôh ván
coquette *cô-két
corniche cor-nêesh
cornichon *cornishón
corps army = cŏre apple
corps de ballet *cŏrda-bálay
corps d'élite *cŏrdây-lêet
corsage *corsàzh
corsetière corsetiére
coulis, coulisse coulìsse
coup d'état *coôdây-tà
coup de grace *coôdəgràss
coup de théâtre[4] *coôdətay-átrə
coupé coûpè
courgette[5] *cŏr-zhét
couscousière *cusscussiér
cortège *cŏr-tézh
cravat cravát
crèche *crésh
crème créme
crème anglaise *cremongléz
crème brulé *crembrulây
crème caramel *cremcaramél
crème de cacao *cremdəcacòw
crème de cassis *cremdəcassìs
crème de la crème *cremdəlacrém
crème de menthe *cremdmónt
crème fraîche, crème fraiche *cremfrâysh, *cremfrésh
crèpe crèpe
crepe de chine crèpe de shêen
crèpe suzette crèpe suzétte
crepon crépon
cretin crétin
crevasse *crəváss
crevice *créviss
cri de coeur *crìdə-kër
crochet *crôshây
croissant *quàson
croupier *croôpêeây
crôquet *crôcây
croquette *crockét
croquignole *cróckêen-yôle
croquis *cróck-êe
croustade *crùs-tàd
crouton *croôton
cuirassier quêer-ássiây
cuisine *quêe-zêen
cul-de-sac *cúll de sáck
culotte *culót
curé *cyûrây
curetage *cyùretàzh
curette, curet *cyurét
dame
débâcle debàcle
débris BrE *débrêe or *dèbrêe, AmE *dəbrêe
début *dèbyû or *débyû
débutant *dèbyûtàn or *débyûtàn
décolletage noun, décolleté male, décolletée female *daycoletàzh, daycoletây
déclassé declássè
décor
dégringolade dây-gráng-go-làd
de haut en bas də-ôwàn-bà
déjà vu *dèzhà-vû
deluxe, de luxe *də-lúxe, də-lûxe
demoiselle dəmwazél
démimonde, demimondâine *démimon-dâne
dénouement dây *noûmon
département *daypàrtmon
depot BrE *déppo, AmE dêpo
derailleur
de rigueur *dərigër - hard g
dernier cri *dãirny-ãir-crêe
derrière Dérry ãir
détente *daytànt
de trop *dətrô
digestif *deezhestêef
discothèque *díscoték
divorcé man, divorcée woman; divorcee either divorsây; divorcêe
double-entendre *doôblon-tóndrə
douche *doôsh
doyen man, doyenne woman doyén
droit *dwà
droit du seigneur *dwàdusen-yer
du jour [6] dû-zhûr
duvet
eau de Cologne *ôda Colône
eau de parfum
eau de toilette
eau-de-vie *ôda-vêe
éclair eclãir
éclat *è-clà
éclaircissement
élan *è-làn
embouchure *emboû-shûre or óm-
embourgeoisement *ombŏurzhwazmón
émigré émigrè
éminence grise *éminonce-grêez
en attendant ón *ətóndón
en banc ón bónk
en bloc, bloc ón blóck, blóc
en brochette ón *broshét
enceinte ón *sánt
en clair ón Clãir
enclave énclave, *ónclave
encore óncore
endive éndíve
en face ón *fáss
en famille ón *famì
enfant terrible ón *fànté-rìbl
en fête ón *fét
engagé ón *gázhây
en masse ón máss
en passant ón *pásson
en plein ón plán
en poste ón *póst
en prise ón *prêez
en rapport ón *rá-pŏr
en route ón roûte
ensemble ón *sómbl
ensilage ón *silàzh
en suite ón swêet
entente ón *tónt
entente cordiale ón *tóntcordiàl
entrechat ón *trə-shà
entrée ón trây
entremets ón *trəmây
entrepôt ón *trəpô
entrepreneur ón *trəprənër
entresol ón *trəsól
equipage ekípàzh
escarole éscarôle
esprit de corps *esprêedə-cŏr
estaminet éstáminay
etiquette *étikét
étouffée ây-toûfay
étude âytûde
etui ây-twì
euclase ëugh-clàz
exposé *expôzây, cf. expôse
façade *fassàd
fait accompli *fétəcóm-plêe
faute de mieux *fôte *de-myə
fauteuil foe toô ê
fauve *fôv
faut-naïf fôe nîgh *êef
faux pas *fô-pâ
fête festival = fâte destiny
fiancé man, fiancée woman *fì-ànsây
figurine figurìne
fils fêece
finesse finésse
flânerie *flánə-rìe
flâneur flanëur
flèche
fléchette
foie gras *fwà-grà
folie à deux *folìà-dë
fondant *fóndàn
forte
franc = Frank person
franc-tireur fràncti-rer
frisée, frisé *frìzây
frisson frìsson
frottage *frótàzh
frou-frou froû-frou
fuselage *fûsilàzh
fusil *fûzil
fusilier, fusileer fusilêer
fusillade *fuzilàd
gaffe mistake = gáff blow, fishing
galantine
galère
galette
garage AmE *gəràzh, *gəràj, BrE *gáràj, *gáràzh or the despised *gáríj
garçon *gàr-són
garde-manger *gàrdmàn-zhây
gastronome gástronôme
gâteau, gâteaux *gáttô, *gáttôz
gauche *gôsh
gaucherie *gôshery
gavotte gavótte
genre *zhónrə
gigot *zhêego
glacée *glássây
grand mal *grà-mál
grand prix *gràm-prêe
grande dame *gràn-dám
grillage *grêeàzh
grille lattice = gríll cook
grotesque *grotésk
grotesquerie *grotéskery
gruyère gruyére
guillotine *gilətêen
haute cuisine ôat-kwì-zêen
haute couture ôat-coô-tûre
honi soit qui mal y pense *ónny-swà-kêe-málly-pànss
hors commerce *orcommérce
hors de combat *ordəcom-bà
hors d'œuvre *ŏr-dëvr
hotel hotél
hotelier hotélier
idée fixe *êedây fêex
image ímage
impasse ímpasse, *ámpasse
impromptu imprómptu
infusion *ánfûzi-ón
ingénue *ánzhé-nû
insouciance ánsoossi-àhnss
insouciant ánsoossi-àhn
je ne sais quoi zhənəsâi-kwà
jeté *zhətay
jeu d'esprit *zhëdé-sprêe
jeunesse dorée *zhənéss-dórây
joie de vivre *zhwàd-vìvrə
julienne juliénne, *zhulién
képi = KP, *kây-pêe,
laissez-faire = lây sây fãir
largesse *larzhéss
latrine latrìne
lavabo lavàbo
lavage *lavàzh
lavaliere or lavalliere pendant *lavalìer
lavalier or lavaliere microphone *ləválier
layette layétte
lèse-majesté lâys *mázhestay
lieu *lyë
lieutenant AmE lieuténant, BrE *lefténant
littérateur literatër
lorgnette, lorgnon lornyét, lornyón
louche *loôsh
lunes = loôn crazy
luxe *lúx, *lûx
macabre
mâche *màsh
machine *məshêen
madame brothel, Madame title madáme, cf. mádam shopping
madeleine mádeleíne
mademoiselle madame *wàzél
maisonette *maizonét
maître d'hôtel *métradô-tél, mâitradô-tél
mal de mer
malice
malines
mandoline (also 'mandolin' in English) mándə-lín
margarine
marionette
marque type = màrk write = Màrk person
marquee = màrr kêy
marquis
marquise
marron
māsque drama = māsk face
masquerade *maskerâde
massage
masseur
masseuse
matinée mátinèe
mauve
mayonnaise mayonnâise
mélange *mây-lànzh
ménage à trois *ménàzhà-twà
menagerie *menádgery
menu *ményu
merlon mérlon
merlot *merlô
Messrs. (abbreviation of Messieurs) *méssers
métier *mâytiây
moi (first person pronoun) *mwà
Monsieur *Məsyər
montage *móntàzh
montagnard *móntanyar
moquette
moresque
mot juste, le mot juste *mô-zhûst, ləmô-zhûst
Mousquetaire
mousse
mousseline
mousseline de soie
moustache AmE *mústásh, BrE *mə-stàsh
moyen-âge *mwayenàzh
naïve *nî-yêeve
naïveté[7] *nî-yeevì-tây
négligee, négligé néglizhây
Nez Percé *Naypãir sây, *Néz-Pérss, *Nézperz
niche *nêesh
noblesse oblige nô bléss *oblêezh
noir *nwàr
nom de guerre *nóm-de-gãir
nom de plume nóm de plûme
nougat
nouveau *nû-vô
nouveau riche *noôvô-rêesh
nouvelle *nuvél
nouvelle cuisine *nuvél-quizêen
nouvelle vague *nuvél-vàg
nuance nûànce
objet d'art óbzhâi-dàr
objet trouvé óbzhâi-troûvây
odalisque *ôdalísk
oeil de boeuf
oenophile
œuvre *ëvr
oubliette *oûbli-ét
outré oûtrè
paillard
paillette pà yét
pain-au-chocolat *pánnoshoko-là
panache *pənásh
papillon
papillote
parachute *párashoot
parfait parfây
par excellence parexelónss
parole
parquet pàrkây
parterre partér
parvenu *pàrvən(y)û
pas de bourrée *pàdə-boùray
pas de chat *pàdə-shà
pas de deux *pàdə-dë
pas de quatre *pàdə-kátr
pas de trois *pàdə-twà
passé pássè
passe-partout pàss pâr toô
pâté pátè
patois
pensee
perdu or perdue
père
petit *pətêe
petit bourgeois *pətêe-bŏrzhwa
petite *pətêet
petite bourgeoisie *pətêet-bŏrzhwa zêe
petite sirah, petite syrah *pətêet-sírə
petit four *pətêe fŏur
petit-maître *pətêe-métr
petit mal *pətêe-mál
petit point *pətêe-pwàn
pièce de résistance pì-éss də râyzêe-stànss
pied-à-terre *pyédà-téər
pince-nez *pánss-nây
pinot noir *pêeno-nwàr
pipette
pique = pêak mountain
piqué = PK, K stressed
piquet = PK, P stressed
pirogue *pirôg
pirouette pirouétte
pis aller pêace *állây
pissoir *pêeswahr
piste *pêast
pláteau, pláteaux plural *pláttô, *plátôz; in both, the second syllable is stressed in AmE
police
plus ça change ploôssà-shànzh
pommée pómmây
portmanteau portmántô
poseur *pô-zër
pot-pourri *pôpu-rêe
pouf, pouffe, pouffet poùf, *poùf, *poùffay
poularde poûlarde
pourboire *porbwàr
pourparler *porpàrlay
pousse-café *poûss-cafây
poussette *poû-sét
précis
promenade
proneur *prón-ër
protégé *prôtezhây
Provençal *Provonssàl
puce
puisne judge = pûny small
pourboire *porbwàr
pourparler *porpàrlây
pourpoint *porpwàn
pousse-café poosscaffây
poussette poôssét
purée pûrây
queue
quiche *kêesh
raclette *rác-lét
raconteur *rácon-tër
ragout ragoû
raison d’être *râizon-détrə
rapport *rá-pŏr
rapporteur
rapprochement
ratafia ratafìa
ratatouille *ratatoôêe, *ratatwêe
recherché *rəshãirshây
rendezvous *róndâyvoô, *róndivoô
renifleur *rəníflër, *rənì-flër, *réniflër
renaissance *renâisàhnss
rentier *ràntêeây
reservoir
restaurant
restaurateur
résumé [8] *rézyumây, *râyzyumây, cf. resûme (*rizyûme)
retroussé
revanche *revànsh
ricochet *rícəshây
riposte ripóste
risqué *rískây, *rêeskây
rôle part = rôll over, eat
rondure rondûre
roquefort BrE róck fŏr, AmE *rôkefərt, *rôkefŏrt
rosé wine *ro-zây
rosette *rozét
rotisserie
roué roûè (*roôwây)
rouge *roûzh
roulette *roulét
roux
sabotage *sábotàzh
sage
salon
sang-froid song *fwà
sans sáns
sans culotte sàncû-lót
sardine
sauté *sôtây
sauterne, sauternes plural sô-térn
sauvignon blanc sôvêenyàn-blàn
savant
savate
savoir-faire *sávwà-fãir
savoir-vivre *sávwà-vìvrə
séance *sâyónce
serviette *serviét
silhouette *siluwét
sobriquet *sóbrikây
soi-disant *swà-dêezon
soigné, soignée *swàn-yây
soiree *swàray
soixante-neuf *swàsont-nëf
solfège *solfézh
solitaire solitãire
son et lumière *sonaylumiére
sorbet *sŏrbay
sortie sŏrtie
sou coin = Sûe Susan
soubise soû bêes
soubrette *soûbrét
soufflé *soûflây
soupçon *soûpsón
sous vide, sous-vide *soô-vêed
souvenir souvenìr
steak tartare, steack tartare steâk tartàre
suede fabric = swâyed sway
suite = swêet sour
suture sûture
table d’hôte *tàbla-dôte
tábleau, tábleaux plural *táblô, *táblôz
tarte tatin tàrt *tà-tán
terrine terrìne
tête-à-tête *tétà-tét
toque, toque blanche toque, toque blanche
torque torque
touché *tooshây
tour de force toûr de fŏrce
Tour de France Toûr de Frànce
tourniquet toûrnikây
travail travâil
triage trîage
triste trêest
trompe l'œil trómp-lŏy
troûsseau *trûsô (either stressed)
trouvaille *trouvaî
trouvère *trouvére
unique unique
urine urine
valìse *vəlêez
velocipede velocipede
vermouth BrE *vërməth, AmE *vr-moôth
vignette vignette
village village
vingt-et-un (blackjack) *vántayán
vis-à-vis *víza-vêe, vêezà-vêe
vive...[9] *vêev
voilà *vwà-là
vol-au-vent *vóllow-vón
voyageur *vŏyázh-ër, *vwŷázh-ër
voyeur *vŏy-ër, *vwŷ-ër

Notes

  1. Ideally, final -n nasalises the preceding vowel, but some just pronounce the n.
  2. British English; egg plant in American.
  3. Also BrE champâign with the meaning 'open country'.
  4. 'Theatre' outside this phrase has no accents and is pronounced *thêeətər.
  5. British English; zucchini in American.
  6. Used only in expressions with a preceeding noun: soupe du jour, buzzword du jour, starlet du jour, etc.
  7. There is also the anglicisation naìvity, *nà-ìvity.
  8. The second accent (not usually both) is often used to avoid confusion with resûme.
  9. Used only in expressions with a following noun: vive le roi, vive la France, vive la différence, etc.