British and American English: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Ro Thorpe
No edit summary
imported>Chris Day
Line 11: Line 11:
|chips
|chips
|(French) fries <ref> though strictly, these ar two different shapes, chips being broader than fries</ref>
|(French) fries <ref> though strictly, these ar two different shapes, chips being broader than fries</ref>
|-
|curtains
|curtains
|drapes
|drapes
|-
|pavement
|sidewalk
|-
|road
|pavement
|-
|-
||}
||}
==Notes==
==Notes==
{{reflist}}
{{reflist}}

Revision as of 17:50, 19 March 2008

This article is developed but not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
This editable, developed Main Article is subject to a disclaimer.

This article examines the differences between British and American English in the areas of vocabulary, spelling and phonology.

Vocabulary

Lexical differences are:

British American
car-park parking-lot
chips (French) fries [1]
curtains drapes
pavement sidewalk
road pavement
}

Notes

  1. though strictly, these ar two different shapes, chips being broader than fries